「英辞郎」由一群译者所组成的团体所编集成的线上英和/和英辞典,含有较多一般英语辞典所没有的词项或说法,有较多新词,适用于日语能力程度较高的使用者,用来进行阅读英文、英日对译、中日对译时查英文再查日文。
日本的翻译家道端秀树便发现了这一商机,他将市售的词典中所没有的英语表达保存到了个人电脑中,并开始了长达十年的编纂个人词典《英辞郎》的工作。
到2001年底,《英辞郎》的词条数突破了100万条,其后又以每月1万条的速度不断追加、扩充。该词典问世后立刻成为了畅销商品,年销售额高达90亿日元。道端秀树先生正是从实际使用英语的人那里广泛地收集信息,借他人之力实现了构思转换,满足了消费者的要求。
不同国家的语言需要互译的时候,肯定是本国的翻译工具最实用,例如日语和英语的互译,很多本土的俚语只有本土人士研究最为专业。
本文地址http://www.wzk123.com/topics/4445.html转载请注明
网址库:探索互联网世界,收集和分享实用互联网资源,推荐国内和国外知名、实用、创新、科技、优质的站点资源!互联无极限,探索无止境;分享求真知,网络无国界!